Из прошлой подборки вы узнали, как быстро можно научиться говорить на английском языке с помощью интересных приложений и полезных советов от нашей редакции. Но многие даже не задумываются о том, что ежедневно говорят на английском. Зарубежные слова, внедрившиеся в русский язык, стали неотъемлемой частью речи молодёжи.

Интеграция слов — процесс, начавшийся ещё в XVIII веке. Стремясь внедрить иностранную лексику в национальный язык, «европеист» Карамзин энергично призывал просветителей к заимствованиям иностранных слов, оборотов или к созданию по аналогии с ними нового русского сленга.

В последнее десятилетие это происходит настолько стремительно, что та самая «вчерашняя молодёжь», которой сегодня не больше 40-ка лет, уже с трудом понимает нынешнее поколение. Это происходит потому, что тинейджеры всё больше прибегают к заимствованиям. Англицизм уже заняли устойчивую нишу в русском языке.

Сегодня именно интернет — мощный источник новых словечек. Обычные английские слова в русском именуются как молодёжный сленг. Заимствования порой настолько сильно внедряются в язык, что о существовании русского эквивалента никто и не задумывается. Например, в социальных сетях подписчиков принято называть фолловерами, а тех, кто оставляет негативные комментарии — хейтерами.

При употреблении англицизмов необходимо знать их перевод. Грамотное и уместное употребление слов — это тоже тренд, о котором нужно помнить. Прочитайте карточки и убедитесь, что такие слова, как «шеймить», «рофлить», «фуди», «шазамить» и «хайп» вы употребляете в нужном контексте! Для изучения англицизмов и их значений, можно использовать интерактивный словарь.

«Шеймить»

Shame переводится как «стыд», а слово «шеймить» употребляют, когда хотят пристыдить человека за что-либо. Например, за стиль в одежде или поступок. Производное от этого слова — «шеймеры». Это те, кто осуждает других людей.

«Рофлить»

ROFL — это английская аббревиатура, сокращение фразы rolling on the floor laughing («в смехе катаюсь по полу»). Ранее, при общении через некоторые мессенджеры, вместо этого сокращения использовался смайлик, который от смеха катался по полу. Сейчас «рофлить» означает «громко смеяться» или «подшучивать над кем-то». Среди подростков также используется слово «рофл» в значении «какая-то безумно смешная шутка или история».

«Фуди»

Так говорят о людях, которые любят вкусно поесть (от английского food — «еда»). Для «фуди» еда — больше, чем удовлетворение физических потребностей. Они разбираются в тонкостях приготовления блюд, следят за гастро-новинками и не употребляют обыкновенные блюда, вроде картошку с котлетой. Фуди — своего рода субкультура, активно набирающая сегодня популярность. Еда для них — хобби.

«Шазамить»

Shazam — это название приложения, которое определяет, что за песня играет в данный момент. Отсюда пошло «шазамить» — узнавать название песни с помощью этого или похожего по функциям приложениям.

«Хайп»

Произошло от английского hype — «навязчивая реклама, надувательство». Слово «хайп» означает шумиху вокруг чего-либо, ажиотаж или пиар. А производный от термина глагол «хайпить» используют, когда речь идёт о чёрном пиаре или негативных комментариях.

«Кек» & «Лол»

Это междометие, выражающее ироничный смех. Почти то же самое, что и «лол», только разница в том, что «лол» почти всегда используется в позитивном смысле, а «кек» — в негативном. В зависимости от контекста кеком могут назвать и человека, который попал в неловкое положение, злорадствуя при этом. По одной из версий, это слово пришло из игровой среды и было сокращением выражения Kekeke, означающим смех и чем-то похожим на «хех» (смешок).

Анастасия Князева

Англицизмы

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

error: